A Case-study of Pre-service vs In-service Teachers’ Openness toward Plurilingual Pedagogies in the UAE: for a Didactisation of Plurilingualism in Teacher Education

Daniela Maria Coelho (Abu Dhabi University)

Article ID: 5513

DOI: https://doi.org/10.30564/jler.v6i1.5513

Abstract


Plurilingual pedagogies call for an acknowledgment of an individual's full linguistic and cultural repertoire as a resource for learning. Though the monolingual stance appears to still be largely prevalent in classrooms across the world, plurilingual pedagogies seem to be slowly gaining the interest of some teachers in plurilingual settings as is the case of the UAE. In a recent study (Coelho, Khalil & Shankar, 2022) which analyzed UAE-based in-service teachers’ plurilingual ‘hidden’ practices in their K-12 classrooms, it became clear that teachers were already implementing plurilingualism-oriented strategies, even if in disguised ways so as not to go against the monolingual school policy, and their interest in continuing to do so was clear in the massive number of teachers who showed willingness to learn more about plurilingualism. Based on these results, another study was carried out in order to understand the perspectives of UAE pre-service teachers to compare them with their in-service counterparts. The results indicate that pre-service teachers are less open to the application of plurilingual approaches though very willing to learn more about them. This genuine interest in becoming more acquainted with such pedagogies calls for a revision of current teacher education programs that legitimize and didactisize plurilingual pedagogies.


Keywords


Plurilingual pedagogies, plurilingualism, pre-service teachers, in-service teachers, didactisation

Full Text:

PDF

References


[1] Abiria, D. M., Early, M., & Kendrick, M. (2013). Plurilingual pedagogical practices in a policy-constrained context: A northern Uganda case study. TESOL Quarterly, 47(3), 567–590.

[2] Birello, M., Llompart-Esbert, J. & Moore, E. (2021). Being plurilingual versus becoming a linguistically sensitive teacher: tensions in the discourse of initial teacher education students. International Journal of Multilingualism.

[3] Canagarajah, S. (2011). Codemeshing in academic writing: Identifying teachable strategies of translanguaging. Modern Language Journal, 95, 401–417.

[4] Candelier, M., de Pietro, J- F., Facciol, R., Lorincz, I., Pascual, X., & Schröder-Sura, A. (2013). CARAP– FREPA: A framework of reference for pluralistic approaches to languages and cultures. Council of Europe. http://carap.ecml.at/

[5] Carroll, K. S. & van den Hoven, M. (2017) Translanguaging within higher education in the United Arab Emirates. In Catherine M. Mazak & Kevin S. Carroll (eds), Translanguaging in higher education: Beyond monolingual ideologies (pp. 141-156). Multilingual Matters.

[6] Catalano, T. & Hamann, E.T. (2016). Multilingual pedagogies and pre-service teachers: Implementing “language as a resource” orientations in teacher education programs. Faculty Publications: Department of Teaching, Learning and Teacher Education, 2242.

[7] Cenoz, J. (2017). Translanguaging in school contexts: International perspectives. Journal of Language, Identity and Education, 16(4), 193–198.

[8] Coelho, D. (2023). Plurilingual Pedagogy in Higher Education in the UAE: perceptions of students in an academic writing course. In D. Coelho & T. Steinhagen (Eds), Plurilingual Pedagogy in the Arabian Peninsula: Transforming and Empowering Students and Teachers. Routledge.

[9] Coelho, D., Khalil, N. & Shankar, D. D. (2022). Teachers’ perceptions and ‘invisible’ uses of plurilingual pedagogy in UAE K-12 schools. International Journal of Multilingualism. https://doi.org/10.1080/14790718.2022.2099400 (available at https://www.tandfonline.com/)

[10] Coombe, C., Reinders, H., Littlejohn, A. & Tafazoli, D. (2019). Innovation in Language Learning and Teaching: The Case of the MENA. IN H. Reinders, C. Coombe, A. Littlejohn, & D. Tafazoli, (Eds.). Innovation in language learning and teaching : the case of the middle east and north africa (Ser. New language learning and teaching environments). Palgrave Macmillan. (pp.1-18)

[11] Council of Europe. (2018). The common European framework of reference for languages:

[12] Learning, teaching, assessment–Companion volume with new descriptors. Council of Europe Publishing.

[13] Creswell, J. W. (2012). Educational Research. Planning, Conducting, and Evaluating Quantitative and Qualitative Research. Pearson.

[14] Cummins, J. (2007). Rethinking monolingual instructional strategies in multilingual classrooms. Canadian Journal of Applied Linguistics (CJAL)/Revue canadienne de linguistique appliquée (RCLA), 10(2), 221–240.

[15] Cummins, J. (2017). Teaching for transfer in multilingual school contexts. In: O. García, A. Lin & S. May (Eds), Bilingual and Multilingual Education, Encyclopedia of Language and Education (103–115). Springer.

[16] Cutrim Schmid, E. (2021). A classroom-based investigation into pre-service EFL teachers’ evolving understandings of a plurilingual pedagogy to foreign language education. The Langscape Journal, 4, 35-55. Humboldt-Universität zu Berlin.

[17] Doiz, A. & Lasagabaster, D. (2017). Teachers’ Beliefs about Translanguaging Practices. In C. M. Mazak & K. S. Carroll (Eds), Translanguaging in higher education: Beyond monolingual ideologies (p.157-176). Multilingual Matters.

[18] Dooly, M., & Vallejo, C. (2019). Bringing plurilingualism into teaching practice: a quixotic quest? International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 23(1), 81–97.

[19] Ellis, E. (2013). The ESL teacher as plurilingual: An Australian perspective. TESOL Quarterly, 47(3), 446–471.

[20] EdArabia (n.d.). Population of the UAE (2021). Retrieved September 18, 2021 from https://www.edarabia.com/population-uae/

[21] Galante, A., Okubo, K., Cole, C., Abd Elkader, N., Wilkinson, C., Carozza, N., Wotton, C., & Vasic, J. (2020). “English-only is not the way to go:” Teachers’ perceptions of plurilingual instruction in an English program at a Canadian university. TESOL Quarterly Journal, 54(4), 980-1009

[22] García, O. & Kleyn, T. (2016). Translanguaging theory in education. In O. García & T. Kleyn (Eds), Translanguaging with multilingual students. Learning from classroom moments (pp.9-33). Routledge.

[23] Henderson, K., & Ingram, M. (2018). “Mister, you’re writing in Spanglish”: Fostering spaces for meaning making and metalinguistic connections through teacher translanguaging shifts in the bilingual classroom. Bilingual Research Journal, 41(3).

[24] Iversen, J. Y. (2019). Pre-service teachers’ translanguaging during field placement in multilingual, mainstream classrooms in Norway, Language and Education.

[25] Lewis, G., Jones, B. and Baker, C. (2012) Translanguaging: origins and development from school to street and beyond. Educational Research and Evaluation: An International Journal on Theory and Practice, 18(7), 641–654.

[26] May, S. (2014). Introducing the “Multilingual Turn”. In S. May (Ed.). The multilingual turn: Implications for SLA, TESOL and bilingual education. Routledge.

[27] McMillan, B.A., & Rivers, D.J. (2011). The practice of policy: Teacher attitudes toward “English only”. System, 39, 251-­263.

[28] Nambisan, K. A. (2014). Teachers' attitudes towards and uses of translanguaging in English language classrooms in Iowa. Master’s thesis. Iowa State University.

[29] Ollerhead, S., Choi, J. & French, M. (2018). Introduction. In J. Choi & S. Ollerhead (Eds), Plurilingualism in Teaching and Learning. Complexities Across Contexts (p. 1-17). Routledge.

[30] Piccardo, E. (2018). Plurilingualism: Vision, conceptualization, and practices. In: T. A. Trifonas & T. Aravossitas (Eds.), Handbook of Research and Practice in Heritage Language Education (207–225). Springer.

[31] Ruiz, R. (2010). Reorienting LAR. In J. E. Petrovic (ed.), International perspectives on bilingual education: Policy, practice and controversy (pp. 155–172). Charlotte, NC: Information Age Publishing.

[32] Tian, Z. (2020). Faculty First: Promoting Translanguaging in TESOL Teacher Education. In S. Lau & S. Van Viegen (Eds.), Plurilingual pedagogies: Critical and creative endeavors for equitable language (in) education (p.215-236). Springer.

[33] Troyan, F. J. (2014). Preparing Teachers for Plurilingualism through Language Awareness, Tréma, 42

[34] Van Viegen, S. (2020). Remaking the Ground on which they Stand: Plurilingual Approaches Across the Curriculum. In S. Lau & S. Van Viegen (Eds.), Plurilingual pedagogies: Critical and creative endeavors for equitable language (in) education (p.161-183). Springer.

[35] Vertovec, S. (2007). Super-diversity and its implications. Ethnic and Racial Studies, 30(6), 1024–1054.

[36] Woll, N. (2020). Towards crosslinguistic pedagogy: Demystifying pre-service teachers’ beliefs regarding the target-language-only rule. System, 92.

[37] Ziegler, G. (2013). Multilingualism and the language education landscape: challenges for teacher training in Europe. Multilingual Education, 3(1), 1-24.


Refbacks

  • There are currently no refbacks.